Children’s Song: Green Grows the Mistletoe

[Edit: I’m updating this post on May 1, 2017, significantly enough that I’m going to re-post it with a new publication date.]

I wrote this in January 1999, as a nursery rhyme for my then-baby godson Aiden. Its tune and structure are borrowed from “Green Grow the Rushes-O,” which dates back to at least the mid-1800s. It’s traditionally sung as a call and response, but that’s totally optional. I sing it by myself all the time.

I posted the lyrics as a Facebook note in May 2013, and moved them to this blog in August 2016. At this re-writing, in April-May 2017, I am grieving Aiden’s untimely death. In considering whether I could sing this at his memorial gathering on April 29, 2017, I was worried about choking up. I started experimenting with Garage Band so I could sing along with myself to get the song back in working vocal memory. During a day of practice in the car, I realized I was often dropping in little bits of harmony, so I recorded those as a separate track. (Edit, December 2023: When I recorded this I thought I would do a more-polished version with more harmony lines, but that hasn’t happened and it has been more than six years so odds are pretty slim.)

Green Grows the Mistletoe, Take 3 with improv harmony track, April 25, 2017 (see P.S. for Take 1…)

Lyrics:

I’ll sing you one, o
Green grows the mistletoe
What is your one, o?
One Great Wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you two, o
Green grows the mistletoe
What is your two, o?
Two, two, for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you three, o
Green grows the mistletoe
What is your three, o?
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you four, o
Green grows the mistletoe
What is your four, o?
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you five, o
Green grows the mistletoe
What is your five, o?
Five are the points on an apple-star
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you six, o
Green grows the mistletoe
What is your six, o?
Six is still a mystery
Five are the points on an apple-star
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you seven, o
Green grows the mistletoe
What is your seven, o?
Seven returned from Caer Sidi*
Six is still a mystery
Five are the points on an apple-star
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you eight, o
Green grows the mistletoe
What is your eight, o?
Eight for the kinds of poetry**
Seven returned from Caer Sidi
Six is still a mystery
Five are the points on an apple-star
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you nine, o
Green grows the mistletoe
What is your nine, o?
Nine for the woods on the Beltane fire
Eight for the kinds of poetry
Seven returned from Caer Sidi
Six is still a mystery
Five are the points on an apple-star
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so

I’ll sing you ten, o
Green grows the mistletoe
What is your ten, o?
Ten, for Brigid and her maids
Nine for the woods on the Beltane fire
Eight for the kinds of poetry
Seven returned from Caer Sidi
Six is still a mystery
Five are the points on an apple-star,
Four for the sacred quarter-days
Three for the Morrigan
Two, two for day and night, spinning round and round, o
One great wheel a-turning, and ever more shall be so!

* “Except seven, none returned from Caer Sidi” is a line in Robin Williamson’s version of The Spoils of Annwn, a poem attributed to Taliesin.

**I don’t know where this came from, so it might be totally without documentable basis, but I have the lore in my head that bardic poetry has eight purposes: Arbitration, blessing, cursing, worship, prophecy, remembrance, praise, and mockery. (This one is blessing, worship, and remembrance.)

P.S. Here’s Take 1 because Franklin asked for it. It’s a partial take and ends with a funny mistake. (I would have re-recorded it anyway, because I wasn’t warmed up and was trying to sing very quietly/not disturb neighbors late at night, so I’m not pleased with how long it took me to find the tuning/breathing.)